11月4日(土)定例の学習会を開催しました。
参加者は9名
今回は前々回の宿題、俳句の訳を発表いただきました。
メンバーのよっては「5・7・5」の音にも合わせて訳したそうで、感服いたします。
☆ 名月や 畳の上に 松の影(宝井其角)
● Kia hela lun' Ĝi prilumas tatamon trans aŭtuna pin'
● Ja pro plenlumo estas ombro de pino sur tatamo.
● La plenluno estas ombro de pino sur tatamon.
● Jen sur tatamon ombron de pino ĵetas l' aŭtuna luno.
☆ 名月を 取ってくれろと 泣く子かな(小林一茶)
● Ke prenu por si plenan aŭtunan lunon plor-dirus infan'
● Kvianta infano postulas mendi la plenlunon.
● Infano ploras petante la plenlunon.
● Donu al mi infano plorpetadas l'aŭtunan plenlun'
毎月第1・3土曜日のAM10:00~12:00
2023年は欠かさず例会を開催いたします。
お会いできるのを楽しみにしております。